В архіві о. Юрія Станинця збереглося цікаве видання лексикографічної праці Івана Огієнка “Словник місцевих слів у літературній мові не вживаних”. Письменник ним активно послуговувався. А навіть і сам зробив у цій галузі немало, співпрацюючи упродовж десятиліття з Миколою Грицаком та Йосипом Дзендзелівським.
І. Огієнко пише в передмові до видання:
“Склав я свого Словника для людей доброї волі, – для всіх тих, що щиро й відкрито визнають конечну потребу однієї соборної літературної мови для цілого українського Народу. Тому й присвячую його найперше каменярам соборної літературної мови – усім Працівникам українського слова, міцно сподіваючись від них і щирого прийняття цієї праці, і спокійного вияснення її недостач”.
Ці слова міг би повторити і Юрій Станинець, і Микола Грицак, якби врешті словник останнього побачив світ.

“Словник місцевих слів у літературній мові не вживаних” Івана Огієнка з архіву Юрія Станинця

“Словник місцевих слів у літературній мові не вживаних” Івана Огієнка з архіву Юрія Станинця

“Словник місцевих слів у літературній мові не вживаних” Івана Огієнка з архіву Юрія Станинця

“Словник місцевих слів у літературній мові не вживаних” Івана Огієнка з архіву Юрія Станинця